* En souvenir de mon oncle Nghiêm Xuân Viêt (1913-1988)
Xuân -Việt, a traduit "Histoires merveilleuses" de Nguyễn Dư (16e siècle) , "Histoire de Kiều " avec Paul Schneider (Xuân Phúc) plusieurs fois réédité chez Gallimard et des auteurs vietnamiens du 20e siècle
Recueils de poèmes -Traduction de contes et nouvelles du Vietnam, du poème national Kim- Vân-Kiều.
Pages
- A propos. Biographie de Nghiêm Xuân Viêt (1913-1988)
- Souvenirs des publications de Xuân Viêt au Vietnam
- Auteur Xuân - Phúc
- Extraits de Kim Vân Kiêu
- Préface au recueil "Tao Phung" 1954
- Traduction de Requiem (Stevenson) 1954
- Traduction de Ruyard Kipling. If. (Nêu)
- Contes du 16e siecle .
- 1970.La Trahison des Maitres
- 1996. Courrier de Paul Schneider -Xuân Phuc
20260403
trai thời loạn.bulletin hành thiện europe.2007.
20260312
Robes nouvelles, Extrait
Auteur Linh Bao (1926-2024)
ROBES NOUVELLES (I) 1961
La première robe et aussi la plus précieuse dans notre famille, c’était la robe « donnée en cadeau royal ». A cette époque, mon père était gratte-papier (2), et ma mère faisait le commerce en artiste. Elle exerçait le métier de courtier en antiquités ; en plus elle emportait avec elle son appareil pour prendre les photos des princesses, marquises, favorites et odalisques du harem interdit.
Le métier de courtier en antiquités est un métier de tout repos. Ma mère n’avait qu’à se bien parer, faire sur sa tête une raie bien droite, mettre sur ses cheveux une couche d’huile de coco miroitante, et bien parfumée. Son pantalon était repassé parfaitement et arrangé en "plis verticaux" (3), cinq plis, sept plis par là, pour lui donner un cachet de noblesse. Habillé avec un tel soin, elle n’avait qu’à venir chez les "Grandes Dames" ou les nobles marquises pour "faire des commérages" pendant quelques séances. Alors, elle était au courant de ce que telle "Grande Dame" voulait vendre et de ce que telle autre "Grande Dame" voulait acheter. Ensuite, elle n’avait plus qu’à trôner sur son pousse-pousse, aller voir les unes et les autres, et au bout de quelques courses, acheteuses et vendeuses étaient satisfaites.
Le métier de photographe, quelques dizaines d’années auparavant, était "tout beau, tout nouveau", surtout avec les Grandes dames, favorites, odalisques qui ne pouvaient librement aller au dehors comme les femmes ordinaires. Et ma mère était accueillie par elles avec une joie indescriptible. Oui, pour une favorite qui, plusieurs années de suite n’avait pas pu voir la "face de Dragon" de son royal mari, quel bonheur d’avoir une photo où elle se voyait assise majestueusement dans un fauteuil fumeront sculpté, avec "empereur" debout à côté d’elle, et passant son bras à travers le dossier pour lui serrer tendrement la taille : Ma mère était passée maître dans l’art de "monter" les photos on faisait payer très cher ses services. Mais l’argent n’avait aucun sens pour une favorite qui toute sa vie, depuis son entrée dans le palais royal jusqu‘à sa mort, était restée une vierge : La photo lui apportait une sorte de consolation, et satisfaisait dans une certaine mesure sa soif de faux honneurs dont était nourries en plus tendre enfance.
____________
(1) Dans l’ancien Vietnam, petits garçons et fillettes portaient des robes semblables.
(2) Secrétaire, commis, agent de bureau.
(3) Sortes de baguettes.
Annees 1945-1946
1945-1946. Période complexe .
FB Nguyen Ngoc Châu.
Nationalistes vietnamiens contre communistes vietnamiens (aidés a l epoque par la France et les États-Unis )
Ce qui explique la fuite et l'exil en Chine de beaucoup de nationalistes dont Nghiêm Xuân Viêt. (Beaucoup de patriotes ont été éliminés à cette époque).
20260302
Robes nouvelles. Ecrivain Linh Bảo
20260220
20260211
Khúc đoạn trường .Bằng Vân,Xuân Việt,...
Cet ouvrage de 1943, conservé a la BNF, perdu pendant la guerre.
L'auteur Bằng Vân, disparu dans le tourbillon de la guerre.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k42453518/f11.image
20260205
Contexte historique, culturel
*Administration française (1887-1945) et l'éveil du nationalisme
Administration française (1887-1945) et l'éveil du nationalisme
20260203
Exil a Hong Kong vers 1946-1948
Xuân Việt, parmi les patriotes autour de l'empereur BaoDai à Hong Kong.
(Extrait de Tô Vũ -Phạm Ngọc Huyền.)
20260127
20260126
20260118
Liste d’ Avocats du Sud Vietnam, 1974
DDADANH_BIEU_LUAT_SU_THUC_THU_TOA_TT_SAIGON.208. C. 22Luât sư đoàn 19745044
pdf https://share.google/1Bef7AtJjogQAheXo
NH_BIEU_LUAT_SU_THUC_THU_DANH_BIEU_LUAT_SU_THUC_THU_TOA_TT_SAIGON.208225044.pdf https://share.google/1Bef7AtJjogQAheXo
TOA_TT_SAIGON.208225044.pdf https://share.google/1Bef7AtJjogQAheXo
ANU_LUAT_SU_THUC_THU_TOA_TT_SAIGON.208225044.pdf httDANH_BIEU_LUAT_SU_THUC_THU_TOA_TT_SAIGON.208225044.pdf https://share.google/1Bef7AtJjogQAheXo
ps://share.google/1Bef7AtJjogQAheXo
20251228
Recits du 20e siecle
Le contexte socio hístorique, le Vietnam du debut du 20e siecle. Des écrivains nés lors de la periode d administration francaise, écrivent en quoc ngu, langue vietnamienne romanisée.. (1932 : fondation d un groupe autonome de litterature : Nhat Linh, Thach Lam,...)
20251209
20251206
Les poèmes traduits en vietnamien
https://vietnamvanhoa.wordpress.com/muc-luc-tao-phung-thi-tap/
20251130
Auteur Phan Du (1915- 1983), traduit en francais par Xuân Viêt
Les 2 pots d orchidee (1965). Prix pen club..Traduit par Xuân Viet .
Edité Dans Recits du xxe siècle. l Harmattan.
20251107
20251105
16e siecle. Legendes merveilleuses
Edition en vietnamien 1970 de Trung Tâm Hoc Lieu , Sud Vietnam.
Ex.
La rencontre de la ferme de l ouest
20251024
KHÚC ĐỌAN TRƯỜNG. Collaboration avec Bằng Vân, Xuân Diệu
Ce livret, conservé à la Bnf, égaré par les auteurs à cause de la guerre.
Băng Vân , dísparu dans le tourbillon de la guerre.
20251023
20251007
Nguyễn Dư, auteur du XVI e siecle
Quatre contes fantastiques du 16e siecle traduits par Xuân Viêt :
3.L'Echanson de l'empereur de jade,
5. La Rencontre merveilleuse à la Ferme de l'Ouest
6. Le procès au palais des Eaux
13. La pagode abandonnée
20251006
Auteur Linh Bảo (1926-2024), traduite par Xuân Việt
Tư liệu về nhà văn Linh BảTư liệu về nhà văn Linh Bảo (Ngô Thế Vinh) | Thanh Thúy https://share.google/QA3IWmKnnygge7R8E o (Ngô Thế Vinh) | Thanh Thúy https://share.google/QA3IWmKnnygge7R8E
20250907
*dqc - Documentation - Văn Hóa Việt Nam: Courrier . Concernant Xuân Viet
20250731
Văn - Hóa - Việt - Nam: Histoire de Kieu , extrait
20250721
Lien dangquocco documentation
https://dangquocco-documentation.blogspot.com/search/label/Xu%C3%A2n-Vi%C3%AAt
https://dangquocco-documentation.blogspot.com/search/label/Xu%C3%A2n-Vi%C3%AAt
20250615
Auteur Linh Bao (1926-2024) . Version originale vietnamienne de ́Robes nouvelles ́1961
Auteur de ' robes nouvelles’ , áo mới 1961, traduit par Xuân Việt.













































