Traduction de Ruyard Kipling. If. Nêu

 Xuân Việt. Tao Phùng thi tập

NẾU

Nếu ngươi tĩnh, khi ai đều bất lực,

Đổ lỗi cho ngươi, luống cuống dơ trò,

Nếu tự tín, khi mọi người ngờ vực,

Mà ngươi hay rằng họ có quyền ngờ.

 

Nếu biết đợi, không hao mòn vì đợi !

Bị vu oan, không nghĩ đổ oan ai !

Bị thù ghét, ghét thù không trả lại,

Vẫn như không và chẳng nói nữa lời.

 

Nếu biết mơ mộng, mà chi phối mộng.

Biết nghĩ suy, không lấy đó mục phiêu.

Ngự Thắng, bại, hai tên lường gạt khống,

Bại cũng không buồn, Thắng cũng không kiêu.

 

Nếu chịu được thế gian lời xuyên tạc,

Mang dnah ngươi lừa dối kẻ ngu đần.

Nếu ngươi thấy cơ đồ tan vỡ, mặc,

Ngươi làm thinh – Tay trắng lại xây dần.

 

Nếu ngươi dám đem bao nhiêu thắng lợi,

Rồi một phen phó mặc rủi hay may.

Thất bại ! Ngươi bắt đầu làm trở lại,

Không hé răng nói đến rủi ro này.

 

Nếu ngươi bắt được trái tim gân cốt,

Đến phiên ngươi, chiêu tập sức rã rời,

Và giữ chặt khi tủy xương rãn hết,

Duy chỉ còn sức muốn : »Giữ, không thôi ! »

 

Nếu nói với dân, ngươi không nói dối,

Ngồi giữa vua, bình thản giữa trần ai.

Thù hay Bạn, không sao mà chạm tới !

Kể mọi người, không quá kể một ai.

 

Nếu mỗi phút không bao giờ tha thứ,

Sáu mươi giây, ngươi vận dụng sáu mươi,

Thì Trái Đất, ngươi sẽ làm bá chủ !

Và còn hơn kia : « Ngươi sẽ nên NGƯỜI. »

 

Xuân Việt

Aucun commentaire: